Language, Identity, and Japanese for Nikkei: An Interview with Mimi Okabe, PhD

 

(日本語版は下にあります。スクロールしてご覧ください。 Japanese version below.)

I had the pleasure of interviewing my friend and business partner, Mimi Okabe. I asked her about language (specifically Japanese language ability), identity, and our new business, Japanese for Nikkei✨

Can you tell us a bit about yourself?

Thanks for having me, Sachi.

Hmm. For one you’ll never see me without my high heels. I’m a coffee addict. A foodie. A Sherlockian. A mystery lover and astute observer of human nature. I hold a PhD in Comparative Literature from the University of Alberta. I am a teacher. A business woman. An academic. An otaku. I’m a gyaru. And, one of Sachi’s osananajimi.

 

What was it like growing up in a predominantly English-speaking area and how did you “balance” the two langauges when you were younger? Did you ever want to stop learning Japanese?

Language is very much tied to my identity. 

I grew up in a small anglophone community where I just wanted to fit in. So I went through a phase where I wanted to quit Japanese school because I thought it was uncool. What kept me going were my friends like Sachi. My love for Gackt’s lyrics. And, my fear of not being able to read my favorite books and manga.

How does your knowledge of Japanese influence your identity and your everyday life as an adult?

Building on the answer for the previous question, having internalized whiteness as a child, I shunned my Japanese cultural identity for a long time. I look “Japanese” on the outside, but on the inside I’m a mix of cultures. I’m not wholly Japanese. I am not wholly “Canadian.” I am a product of my own lived experiences and of the cultural values that were passed down to me from my parents. I didn’t grow up in Japan, but I grew up “Japanese.” 

I became even more confused about my identity when I landed a job to teach English in Japan after I completed my undergraduate degree way back in 2010. At the time, I was too naive to know any better, but I was basically bullied and harassed by a white, Australian male supervisor who told me that I wasn’t allowed to speak Japanese, wear makeup and wear my cute clothes within the vicinity of the school that I was training at (those were literally his words). For reasons I am unsure of, he treated me differently from other foreign (looking) teachers. Not only did he force me to write a letter of apology for the way that I dressed (I guess my high heels made him nervous), but he convinced me to pretend that I couldn’t speak Japanese even though I knew exactly what the students were saying, and what they were struggling with in class. He said that my Japanese-ness would discourage students from wanting to learn English. So, I kept this act up for about a year because I was told to do so, and I think that was a really traumatic experience for me culturally, psychologically and linguistically. Teaching Japanese at JFN and at the U of A is helping me recover bit by bit.

Can you tell me a bit about what you were imagining when you first approached me about teaching Japanese this past summer? Did you expect something like Japanese for Nikkei (JFN) to result from our talks?

I envisioned a service where we had full control of the content we made and one that reflected our unique experiences as heritage language learners ourselves. I have not come across a curriculum made for Nikkei, by Nikkei that is specifically tailored to online learning and teaching. We’ve hit a very rich vein, and I think JFN is the first of its kind. I would’ve never imagined how efficiently we would work together, and how fast all this is growing. I’m excited to see it grow! We make an awesome team.

We all know that there are hundres and thousands of websites and schools that teach Japanese - I mean, we both teach Japanese elsewhere too (haha). How do you think JFN fits into the bigger picture of Japanese language lesson providers?

We are not some app. We are not just pretty faces on YouTube. We do not cater to the masses. As heritage learners ourselves, I believe Sachi and I offer a very unique perspective when it comes to designing curriculum and teaching students who encounter or have encountered similar obstacles that we went through when we were still timid learners of Japanese. Within the growing online market of Japanese teaching services, JFN is one of a kind. In North America, there is no other company out there that is doing what we are doing--teaching Nikkei learners Japanese and building a global, online community through language. Even so, I would be interested in collaborating with other language professionals and programs in the future.

What is your main goal for Japanese for Nikkei?

As a teacher, I want to see our current students grow as language learners. I want to hear their success stories. I want all of our students to be confident and fluent speakers of Japanese one day! As an academic, I want to build a community that will bring together scholars, organizations, and other practitioners to support our vision to create a very robust online teaching service for Nikkei learners. As a business woman, I want the both of us to be able to enjoy the fruits of labour one day.

What are some tips or suggestions for people of Japanese descent to want to learn Japanese?

The first step is to enroll in one of our courses (haha).

My advice for beginner learners is to be confident. I find that many beginner learners are afraid of making mistakes and afraid of embarrassing themselves. If you don’t make mistakes, you’ll never learn so just embrace it. In contrast, my advice for intermediate and advanced learners is to be humble. Many of us may think we know more than  we do. Be open-minded and be a good learner to set yourself up for greater success.


Any other thoughts or comments?

Thanks again for having me, Sachi! I hope readers find this interview interesting! Please stay tuned for more exciting things happening at JFN at www.japanesefornikkei.com and if anyone is interested in learning more about me, please visit mimiokabe.com.

Thank you Mimi!


Want to learn more about Kokoro Communications and the services we offer?

Home | About | Services


 

言語、アイデンティティとジャパニーズ・フォア・ニッケイ:岡部さんをインタビューしました!


幼馴染でもあるビジネスパートナーの岡部さんをインタビューしました!アイデンティティや日本語力、そして最近起業した「ジャパニーズ・フォア・ニッケイ」 (日系人のための日本語) (JFN) についてお聞きしました✨

本日はインタビューさせていただき、ありがとうございます!自己紹介をお願いします。

ありがとうございます。

そうですね。まず、外出をするときは必ずハイヒールを履きます。コーヒー中毒です。食べ物も大好きです。シャーロキアンです。ミステリーが大好きで、人間性を鋭敏に観察します。アルバータ大学で比較文学の博士号を取得しています。 教師です。 ビジネスウーマン、 学者、 オタク、 ギャルです。 そして、幸の幼馴染です。

主に英語を話す地域で育つのはどうでしたか?子供の頃、2つの言語のバランスをどのようにとっていましたか? 日本語の勉強をやめたいと思ったことはありませんか?

言語は私のアイデンティティの重要な一部です。

私が育ったのは小さな英語圏のコミュニティで、ただただ馴染みたかったです。一時期、日本語学校に通うことは「ださい」と思った時もあったので辞めたいと思いましたね。でも、続けられた理由は幸みたいな友達がいたからです。Gackt の歌詞が大好きでしたし、好きな本や漫画が読めなくなるのではないかという恐怖ですね。

大人になった今、日本語の知識はアイデンティティや日常生活にどのように影響していますか?

先ほどの質問の答えに基づきますが、子供の頃にホワイトネスを内面化して、長い間日本の文化的アイデンティティを避けました。 外見は「日本人」ですが、内面は文化が混ざり合っているのです。 私は完全に日本人ではありません。 完全に「カナダ人」でもありません。 私は、私自身の生きた経験と、両親から受け継いだ文化的価値観の結果なのです。 日本では育ちませんでしたが、「日本人」として育ちました。

2010年に学士号を取得した後、日本で英語を教える仕事に就いたとき、自分のアイデンティティがさらに分からなくなりました。当時はナイーブすぎて間違っていたと分からなかったのですが、簡単に言えば白人男性のオーストラリア人の上司にいじめられ、嫌がらせを受けました。その人に、トレーニングを受けている学校の周辺では日本語をしゃべってはいけない、化粧をしてはいけない、かわいい服を着てはいけないと言われました。はい、文字通りの彼の言葉です。理由は分からないのですが、他の外国人(に見える)先生たちとは違った態度で私と接していました。私の服装について反省文を書くように強制しただけでなく(私のハイヒールが彼を不安にさせたのでしょうか)、日本語が分からないふりをするように説得しました。でも、生徒達が何を言っていたかももちろん理解できましたし、レッスンでの苦労も分かっていました。彼は私の日本人性が生徒さんに英語を学びたいと思う気持ちに悪影響を与えるといっていました。こうするように言われたので、一年間「ふり」を続けましたが、文化的、心理的、言語的なトラウマだったと思います。ジャパニーズフォア日系(JFN) とアルバータ大学で日本語を教えることが少しずつ、回復へのサポートをしています。

今年の夏、日本語を教えることについて最初に私に連絡を頂いたとき、どのようなことをイメージしていたかを教えていただけますか?JFNのような結果になることを想像していましたか?

私達が作成したコンテンツを完全にコントロールできるサービス、私たちのような継承語学習者としての独自の経験を活かしたサービスを思い描いていました。日系人のためのオンラインの学習・教育に特化したカリキュラムを見たことはありません。私達は素敵な結果にたどり着いたと思います。JFNは初の試みだと思います。幸とこれほど効率的に協力し、これほど急速にビジネスが成長するかは想像もしていませんでした!この成長がとても楽しみです!私達は本当にいいチームだと思います。

日本語を教えるウェブサイトや学校が何百、何千もあることは誰もが知っていると思います。私たちも他の場所で日本語を教えています(笑)。 JFNは、日本語教育プロバイダーの全体像にどのように適合していると思いますか?

私達はその辺のアプリではありません。YouTubeで見るようなかわいいだけの人でもありません。日本語を学ぶすべての人にサービスを提供しているわけでもありません。継承語学習者として、私達はユニークな視点を活かしたカリキュラムの作成や私達と似たような経験をして日本語学習に壁を感じた方に教えることができると思います。オンラインの日本語教育サービスが増え続ける中、JFNは他に類を見ないものです。北米では日系人に日本語を教え、言語を通じてグローバルなオンラインコミュニティを構築するという会社は他にありません。ですが、将来的には他の言語の専門家や会社とのコラボをしてみたいと思います。


ジャパニーズ・フォア・ニッケイの第一の目標は何ですか?

講師として今の生徒さんたちの成長を見たいと思います。生徒さんのサクセスストーリーが聞きたいです。生徒さん全員が自信を持った流暢な日本語話者になってほしいです。学者として、学者や会社、団体、その他の実務家が一堂に会し、日系学習者向けの堅牢なオンライン教育サービスを作成するという私たちのビジョンをサポートするコミュニティを構築したいと考えています。 ビジネスウーマンとして、いつか私達二人が労働の成果を楽しみたいと思います。

日系人が日本語を学びたいと思うためのヒントや提案は何ですか?

まずは、私達のクラスに登録することです(笑)。

日本語初心者へのアドバイスは、自信を持つことです。 多くの初心者の学習者は、間違いや恥ずかしい思いをすることを恐れています。 間違えなければ学ぶことはないので、それを受け入れて欲しいと思います。 対照的に、中級、上級の学習者に対する私のアドバイスは謙虚であることです。 多くの方は、自分が思っている以上に言語力があると思うかもしれません。 オープンマインドであり、より大きな成功のために自分自身を準備することが大事です。

最後に何かコメントはありますか?

ありがとうございます!読者の皆さんがこのインタビューをおもしろいと思っていただければ嬉しいです。JFNは www.japanesefornikkei.com からチェックしてください。これからもじゃんじゃん前に進んでいきますのでお楽しみに!私のことをもっと知りたい方がいらっしゃったら、mimiokabe.com にアクセスしてください。

岡部さん、ありがとうございました!


心コミュニケーションズのチームメンバー紹介やサービスの詳細はこちらからご覧ください。

トップページ | プロフィール | サービス


 
Previous
Previous

4 Tips for Beginner to Advanced Level Japanese Language Learners

Next
Next

Study Strategies from a Japanese Language Learner Whose Goal it is to Become a Translator